舞ひあそぶ

神楽のこととか、備忘録の掃き溜め。

きほんのき

師匠から聞いた話で、ふむふむと思ったことメモ。
ながら聞きだったので、一言一句ではないけど。

石見神楽において、絶対におさえるべき基本的な所作、心構えがある。
でも、特に能舞については、その基本をおさえた上で、舞子の感性によって成り立つものでもある。
しかし、その感性の部分というのも、基本ができていなければ成り立たないし、舞子の感性によって基本そのものを変えるのは、それは、もはや石見神楽ではない神楽もどき。

だから、師や古老から教えられる、基本が大事。
所作も、心構えも。

あーなるほどなあ、と思ったのは、能や狂言は、あらゆる動作が「型」として決められていると思っていて、その上で、個性として出るのは、多分「型」が身に付いた上で滲み出る、その人自身。声音や、癖、その人の解釈によって乗せられる感情だと思うのね。


石見神楽の能舞は、それらに加えて、個性として出せる余白がひろい。

師匠の推測では、そうなったのは、恐らくというかほぼ確実に、かつて石見神楽に猿楽能を取り入れようとした某かは、実際習い覚えた訳ではなく、見て覚えて持ち帰ったから、決まり事の制約が緩かったのだろうと。
その説は、私も納得できるなって思います。

でも、その余白でいかに魅せるかは、その人の基本の習熟度、忠実度によるのではないかしら。

いち舞子が基本を変えるのは、おかしいでしょ!基本なのに!みたいな話になって、ああそりゃそうだ、と思いましたのですよ。
基本を変えて然るべきといえるほど、あなたは石見神楽を極めたのですか。数多の先達を凌駕したのですか。って話ですわね。

基本的な所作を変えようとすれば、そこの見せ欲に意識が行くから、逆に神楽がおざなりになる。舞なんかは、顕著ですよね。
テンポがずれたり、手元が狂ったり、足元が危うかったり。
不思議なことに、どれだけ神楽歴が長かろうと、基本や基礎がしっかりとできていなくて、ちょっと心もとない新人の舞と似てくる。

楽も、自分が一生懸命になるから、一人で走る。

ようは、舞いあそべてないんでしょうね。


我ながら、なんや偉そーに!と思うけど、傍目で見ててそう。

見てる方も、意識が散漫になって、集中できない。気持ちよく楽しめない。

よって、最近は一回の神楽全体で、むふー!うまうま、という満足度がなかなか得られません。
演目ごとに、あるいはシーンごとに、うまうま、して補充する感じ。うまうま、オオゥ…、うまうま、オオゥ…、オオゥ…、う、うまうま…?みたいな。起伏が多くて疲れますね。

それとも自分が今おかれている環境ゆえなのか?

ううーむ…


まあ、基本は大事ですよね、だから、基本なんだし。

あにぎし

最近はまた別の古文書類をちまちま眺めつすがめつしていて、頭のなかワヤワヤしてますが、師匠がスゲーと思ったのでちょっと自慢したい。

しばらく前に師匠が「日本武尊」の兄ぎし弟ぎしは、エミシがエギシに訛って、演目上兄と弟になったのでは?といっておられて、そのときはフンフン聞いていたんですね。
たぶんここでも書いたかもだけど。

で、いつの何だったか、もう布団のなかに入っちゃったので不確かなのですけど、昭和初期かそれ以前の、たしか那賀郡のある地域の台本で「日本武尊」のなかに、『エギシ』とありましてね。

そのときは、ほーんで別の演目の調べものしとったので兄ぎし弟ぎしの二人いるのかとか細かいことは見ていませんが、家に帰ってからジワジワあれ、師匠が言っとったじゃん、って気がついて、師匠スゲー!!!と思ったのであります。

五郎さんのこと

五郎さんがどんな感じだったかのメモほど。
細かいとこの読みが間違えている可能性はおおいにありますが。

図書館に18世紀の原井組近辺の台本の写本がありまして。すんごく、読みにくいけども。
全部はコピーできんかなと思ったので、「五神」だけ。

備中神楽だったかな?の台本も、たしか歌はなくて口上だけしか載っていなかったのですが、前後にある他の演目は頭に「皇后」やら「黒塚」やらあるのに「五神」は題目もなくいきなり

春清(青)大王には甲乙の郡を所在として 春分正中を…

から始まっているので、欠落も考えられるのでありますが。
結局演目の名前もわからん。

詠み歌は、ほぼ同じかなあ。あるいは、音違い。

春青は頭の句まるまると一部が欠落しているので判断つかず。
夏赤は「早苗」が「榊」になってるけどそれ以外は多分一緒。
秋白は「龍田川」が「龍田山」。和歌的に紅葉にかかるのは龍田川なので、直したのかな?
冬黒が一番変わらない。

春青のオノコロ島云々は大体一緒。
群生繁栄の楽を奏で…とあるので多分ここで歌と舞があるんかなあ。
で、多分春青だと思われるのが
のうのう、なんか怪しいのが向こうから来るけど!っていって、使いが出てくる。ここは違いますなあ。しかもなんかどう言ったろうかと悩んだ形跡があって、いまいち判然としない部分もありました。

使いの口上とそれに対する四神口上のは大体一緒かなあ。
我はこれ~いかに末子なればとて所在のうては叶うまじ 早々分けて賜れとのことに御座候 プラス (それ)は思いもよらぬ~尋ね候え×四セット
いや、律儀!

やらんわ、言うてからが段々難読に。
ただでさえ古文書読解習うたことないもので。

あと、もしかしたら、このときに、口上の書き加えがあったのかしら?という感じに、空いた場所に読めたり読めなかったりする追記がこの辺りからちらほら。
この書き加えが、今の台本に近いことが書いてあったりして面白いのですが、なんといっても、かすれて読めん。


とにかく、
我が君は勇(猛)軍人(神)にましませば 甲冑を…
といって使いが引っ込んで、多分春青が
各々 御覧候え これより丑寅にあたり あやしき光海原を照らし…
といったら五郎さんが出てきて
御神達に物申さん
と、なるわけですな。

五郎さんは、名乗りから、いきなり
(それ)我が国 天地と共に神明現れ(給ふ故に) 国を神国といひ 道を神道といふ 道とは常の道にあらず 君臣父子夫婦兄弟朋友五倫の道な(り) 各々 身体髪膚を父母に受け 頭に七穴あるは…
って、ここはほぼいま通りかしら。
この部分の読み師匠に渡したやつはちょっと間違えてら。間違えましたよーししょー

あ、ただ、今の台本の
それ譬へて申さうならば 雲なくしては雨降らず~生まれ来ず
の2文はない。

これの返しの四神の口上は、
汝 末子なれば 未だ開闢の根(元)を知らず 仰いで~地の理を見よ
のあとに、解読できなかった一文あるのと、生老病死の四苦ありが「四季あり」ってなってたり、大筋は変わらないまでもちょっと違う。

そのあとの激オコの五郎さんは大体変わらんかなあ。

あと春青の
各々 御覧の通り猛虎のあれたる…もほぼ一緒。
四神の評議も一緒。地名?も一緒。

ほいで、
各々 御出征
のあとに、いきなりおじいが出てくる。ただ、どっかで「女」の字が見えるのよね…この所務分けをしたのは何者なのかはまたゆっくり見ないと。

口上はちょっと違うけど大体は今の台本と一緒。逆にこっちの方が語句が少し多い。

今一天四海万民の憂ひ いかがせん

もし混沌の世とならば 一天四海万民の憂ひ いかがせん
になってて、こっちのほうが、戦いの凄まじさが伝わる感じね。

日照殿月光殿根の尊が出てくる。ただここが、豊葦原の中津国に下り 各々五神に令命を下し給ふ ってなってる。

所務分けはほぼ一緒だけど、
寅卯を境に青き幣を立て~の一文が全員後付けされている感じ。

多分実際には、今みたいに随所で
畏まって候
が入っているんだとは思いますが、台本にはないので、おじいの登場から「舞を奏で候え」までずーーーっとおじい。超長口上。

これ無極にして大極と成る上は、以降は今とちょっと違う。
当村五穀成就以下はなし。舞じまいはわからない。
あと、どうも書かれた人も疲れてきたみたいで書きなぐっているのでそれまで以上に解読が難しい。ひょえー


あと最後に
うーん…祝詞なのかなあ。
国産みの話や竃神に関することとかなんかいろいろ書いてある。読めないけど。
最後が
~息災安穏に 夜の守 昼の護り(なり) 幸い(賜れ)と 敬白
でおしまい。
このひと区画はほんとによくわからんけど、一番大事なことが書いてあるような気もする。うーむ

このあとに「皇后」が来てたはず。


紙は残るんだなあ、としみじみなのですよ。


私自身は、神楽と共に育ち生きることなく、身のうちにない者だから、どんだけ頑張っても、二番煎じや先行資料の切り貼りしかできない。
でも、五神のことだけは、きちんと調べて、何かしらまとめたいなあ。まだゴールがわからんけど。

五郎さん

先日来、解読している「五神」の台本は、ようやく繋がったWi-Fiのおかげで読めなかった文字をぐりぐり検索しちゃったりして、ほぼ意味が通るくらい読めるようになりましてムフムフムッハーな気分なのですよ。ご機嫌麗しい
あとは所望分けを整理したら終わり!
やっぱりああいうのはPCから調べるのが一番ですなあ。

師匠に元を差し上げたので、書き下しも早く整えたい次第。

今にない文言や漢字で、欠けていたりして判読が難しかったりする箇所以外は、今の台本参考に補完して整理していますが、逆を言えば、今の台本から引っ張れるくらい変わっていないというこの感動ね。

口伝によるところの誤字とか、法則をいまいち見出だせない表記ブレとかもありますが、そういうのも藤井宗雄らあが多分整理されたんだろうなあ。
あと、前段の説明的な部分を付け加えたのではないかと推測されるのであります。
使いが出てから以降はあまり今と変わらん感じ。
ああ、あとやっぱり国家神道的な要素が後付けされているかしら。


日本語はいろいろ難しいと言われますけれど、200年以上昔は、片仮名あり平仮名あり漢字あり、漢文あり、楷書体あり草書体ありもーーー今よりフリーダムなんちゃう?って思いますわ。パズルみたい。
題材を分かっているから字を推定したり読み進められたけど、全く知らんものは絶対読めない。というか、読もうという気持ちになれない。ヒョエー

同じ接続詞の「の」でも、乃も之も能ものも出てくるのはなにか使い分けの意図があるのかしら。
なんというか、今は退化しているんだろうか。

失われた音、字と言えるものも見られますが、いままで調べようにもそもそも何なのかがわからずに放ってた字の正体がわかったときは、やっぱり嬉しい。

五神

いろいろ勉強やらなんやらせんといけんのですが、頭の体操がてら、むっかしの台本の「五神」解読中。
クニトコタチが国常龍王とあるので、「五龍王」だったんだろうかなあ、という発見がありましたのですよ。でも立と龍で音が混同した可能性もあるしなあ。
なかでは、四神・五神だしなあ。

でも、よみ歌がほとんど変わってないのが面白い。

ほぼ全体の解読ができましたが、なかなか、興味深かったであります。200年以上大筋がほんとに変わってないんだなあって。
よりわかりやすく、より美しく整理されたものが、今の「五神」。

伝播とか

いろんな情報の整理的なあれそれですが。
大学時代に、大学図書館を駆使して集めた資料を、捨てずに持ってきた昔の自分を誉めたい。しかも整理していい子。ていうか、どんだけ暇人だったんじゃ。

また新しいファイルがいるなあ。

その当時は、今よりさらに地域について無知であったし、資料の中から得たい必要な情報しか見ていなかったから、見直すごとにほほーうこんなこと書いてあったっけってなりますが。


いまひとまず興味深いのは、浜田、というか那賀郡は、わりと幅広く、古い情報が落っこちているんですが、邑智郡は桜江の某宮司台頭以前は、矢上周辺のほうが落っこちているっぽいこと。
宮司は、大学で中央の民俗学者と出会い、繋がったのがすべての始まりでしょうね。

あと、神楽改正というか、明治の過渡期を知らん人たちが、わーにゃーいってるんだなーというのも見える化されて興味深いです。後世、すっかり確立されたものを見てのことだから、余計に心にもよもよした思いがあったのかな、って。
くちぶりがね。
まだまだ掘り出し中。


しかし、当時の農民のパワーとは、いかばかりかと。
那賀郡では神職らがもうやだ!って匙を投げてしまったくらいの、良くも悪くも強い情熱がある。
たぶん、他の地域も大なり小なり。


あと
神楽において、宗教者というスタート地点だからある程度共通項あるのはそうなんだけど、演目とか詞章とか、ある程度独自発達していったにも関わらず、大きく外れることもまたなかったっぽいのが不思議。

口伝過程での誤伝誤写は生じていっても、改めるのに、ひとつひとつの継承団体が、全く違う詞章を持っていたわけではあんまりなさそうというか。
だから、神楽の詞章改正というものが可能だったのかなあって。
かつ、比較的受け入れやすかった。全く違うものではなかったから。だから広く伝わることが可能だった。
自分達が持っているのとあまりにも差異があったら、受け入れにくいかも。


江戸末期から明治初期は、次から次へと差異を受け入れることが求められた時代なんだなあと。

おそれとおに

恐れとか、鬼とかについてつらつら。

ネット通販の口コミで、良書と名高かった『鬼が出た』という絵本を買うたのであります。
いやーこれはたしかに良書。
対象の小学生にはちいと難解かもしれないけれど、思考力の形成とかに対して、非常に価値ある本の1冊だと思いますね。とかいって自分は子どもの予定も願望もないけど。

昔の絵巻とか美術資料と、絵を主に使いながら「鬼」について学ぶ絵本、といえばいいのかしら。


そのなかに「鬼のつくり方」という章があって、鬼のつくり方で大切なことはふたつあると。
ひとつは「いろいろな鳥やけものから、からだの中のとくにつよくてこわそうなところを、部分だけかりてきてつなぎ合わせる。」
ふたつめに「手足や胴体など、全体の形は人間とおなじにする。背の高さはもちろんのこと、ほかの部分もできるだけ大きくてつよそうにする。」
人に似ているからこそ、人はこわくなる。

頼政」の鵺なんかも、これに則っていると思うのね。実際「何かわからない恐ろしいもの」としての鵺のビジュアル、という認識はあるわけだし。
絵巻に出てくる百鬼夜行とか、付喪神もこれかな。

あ、そうやって考えると、鬼着?についたニクモチって、狙ってか知らずか、この「大切なこと」を表現してるともいえますね。
陣羽織?水干?神の着るほうにもついてますけど。
勝たなければいけないから、鬼と対峙するのに大きくしてつよそうにする、ためのもの。
毒を以て毒を制する
大きく強いもので、大きく強いものを打ち砕く。


この絵本では、鬼のゆびは3本が多いとのことなので、そう考えるとこの前もんもんしていた手先は、ボールの投球系になるのかしら。


最近、どうしても神基準に寄っていたので、読んでいてハッとしたのが、この絵本でははっきりと、鬼とは仏教からみた別の宗教の神々である、といっていること。仏教とは違う別の宗教の神々が、釈迦にとっては魔物だったと。風神雷神や、四天王に踏まれている邪鬼など。

子ども相手にそれ言うのね!って感じでもあるけど、でも、神楽でも、神からみた別の国の王や、いうなれば「ヨソモノ」が鬼となっているわけで。
鬼という言葉にとらわれずに考えれば、キリスト教による教化行動であったりとか、村における儀礼であったりとか、人間社会のあらゆるところで見られる視点なのよね。
それが、悪とか善とかではなくて、ある共通認識のもと集団を形成、維持する上では必要な視点であるともいえる。人間だけではなく、群れで生きる動物に当てはまるんじゃないかしら。

スケールが…

面白いなと思ったのが、花祭の榊鬼をはじめ、土地のヒーローとして祭られる鬼がいるのは、なにかね、となんとなく思っていたけれど、それというのは、仏教の鬼が入ってきて以降、土地の神が、鬼の姿で表されるようになった、といっていること。
なんか腑に落ちるー。
またこれは思考を深めたい事柄ですね。

「鬼おに」の語源は「隠おぬ」隠れているものを指す。
最後キュンときたのが、
どこかに隠れて見守っているものが、祭りの時に現れてくる。人びとは、「まるで鬼ごっこのように」鬼たちと遊ぶ。からだごと触れ合って、「生命の息吹をそそぎかけてくれる」。
それが、土地にたち現れる鬼の姿といって、結んでいること。

いやーキュンときた!



ただ、鬼という存在は、大抵やっつけるもの。
群れの営みを脅かすヨソモノは排除せねばなりません。

人間の想像は、鬼を作り出したけれど、その鬼をやっつける英雄も作り出した。例として鍾馗を挙げとられましたが、神楽における神々、スサやタラシナカツヒコなど、もーいうまでもなく、まさしくでしょう。


この想像の根底にあるのは、恐怖。

と、ここまでモグモグしていたところ、たまたま、師匠とお話ししていて、昔の人は恐怖だらけだった、という話題に。

簡単にいえば、平安時代とか、普段ないことが起きると、あわてふためいてすぐに占わせる。いつもはないような虫が家のなかに迷いこんだとか、動物が死んでいたとかうんピー踏んだとか。
闇がすぐ隣にいた。死がすぐ隣にいた。自分や周りの営みを脅かされるという恐怖だらけ。

だから、仏教、というか成仏…えー…阿弥陀信仰?が勢い付いたし、それに伴う文化が花開いた。そして、鬼が跳梁跋扈した。



祈りも、恐怖心からの救済を求めて、ともいえますね、そういえば。

創造主が、生き物に恐怖心を与えなければ、せかいはつまらなかったかもね